-
Психология подчинения
-
Прозрение (перевод с английского)
-
Подвернувшаяся возможность
-
Ревность
-
Подружки
-
Неловкая ситуация в школе. Подружка Аленка
-
Подарок проверяющим
-
Элеонора (перевод с английского)
-
Валиса в Подземелье
-
Жёсткая реакция. Два рассказа. Перевод
-
Вероломный господин. Мистика. Часть 3
-
Дневник подонка
-
Кристи. Часть 2.2: Подъезд
-
Кто то раб — кто то господин
-
Необходимая поддержка
Матерюсь под рев машин
У обочины дороги,
Весь в грязи от брызга шин.
Матерюсь на всю округу,
Я под рев и визг машин.Матерюсь на всю округу,
Грязный, мокрый и бухой.
Шел любить свою подругу,
А теперь, в грязи и злой.У обочины дороги,
Вот, случилась, блин херня.
Виноваты все машины,
Что обрызгали меня.Все в грязи мое хлебало,
Грязь из луж по мне плывет.
Чтоб, им поперек все встало!
У меня уж не встает.Что, я буйно щас ругаюсь,
Не смотрите на меня.
Виноватс, исправлюсь, каюсь!
Что же делать, теперь мля?!Ты, прости, меня подруга,
Не пойдем с тобой в кино.
Осквернили мою душу,
И обделали всего.И про секс, мечтать не буду,
Грязь всему, тому, вина.
Я вас гады, не забуду!
Я запомнил номера!Ты, прости, моя подруга!
Я уродов тех, убью!
Не видать нам близкой ночи,
Я весь в ярости киплю.Я с утра, был свеж, умытый,
И красив как Чарли Шин.
А теперь, как пес побитый,
Матерюсь под рев машин.Я весь по уши, весь в грязи,
Изо рта спиртным разит.
Был сей Князь из самой Грязи.
Шас, навозный паразит.Млеть с тобой хотел в экстазе,
Посреди шелков, перин.
Но, из, Князи, снова в Грязи,
Я упал под рев машин.А. А. Киселев
09.08.2016 г